随着就业市场趋紧,LinkedIn 已成为职场人士展示自我、争取机会的重要平台,其独特的表达风格也逐渐形成一套固定“话术”。在这一背景下,一款专门将普通语句转换为“LinkedIn 语言”的在线工具近日引发关注。
这款工具由位于帕洛阿尔托的搜索引擎公司 Kagi 推出,界面形式与谷歌翻译相似,用户可以将任意短语或句子“翻译”成带有典型 LinkedIn 行话风格的文本。Kagi 在网站上将这一模式标注为“LinkedIn speak”。
根据《Fast Company》的体验,当输入“我正在为《Fast Company》撰写一篇关于这款翻译器的报道”时,工具会自动生成一段充满企业化措辞、表情符号和话题标签的文案,例如以“🚀 很高兴分享,我目前正在为《Fast Company》撰写一篇关于翻译技术未来的深度报道!”开头,并配以“#创新 #科技趋势 #翻译技术”等标签。这类输出与 LinkedIn 上常见的“高调宣布”“深度感悟”式帖子风格高度相似。
许多社交媒体用户指出,这种风格在 LinkedIn 上随处可见:用户往往以颇为隆重的语气,发布原本只是日常职业动态的内容,语感更接近获奖致辞,而非简单更新。由于该工具对这种语气的模仿颇为贴近,相关内容在社交平台迅速传播。
在社交平台 X 上,有用户发帖称:“宝贝醒醒,有人做了个 LinkedIn 版的谷歌翻译”,该帖浏览量已超过 660 万次。与此同时,Reddit 用户则通过输入各种搞笑甚至略显粗俗的语句,测试工具如何将其“包装”为 LinkedIn 风格。

例如,有用户输入“我的狗放屁很臭”,工具生成的版本则变成:“我目前正在应对家庭生态系统中的独特空气质量挑战。这强烈提醒我们,即使是最忠诚的伙伴也可能打破现状,迫使我们调整并优化环境。感恩今天有机会练习韧性和深呼吸。#领导力 #问题解决 #敏捷性 #宠物养护。”
Kagi 表示,这款“LinkedIn 语言”翻译器是其产品组合的一部分。该公司以注重隐私的搜索引擎起家,宣称不展示广告、不追踪用户数据,而是通过向用户收取订阅费用盈利,起价为每月 5 美元,从而避免依赖数据挖掘。
Kagi 翻译负责人 Giorgio Brullo 在接受《Fast Company》采访时表示,随着各大社交平台形成各自独特的沟通风格,推出相应的“语言模式”是公司产品演进的自然延伸。他称,公司在持续上线新功能的同时,也保留一定的趣味性,陆续增加了“海盗语”“Reddit 语”“虚构语言”以及近期的“LinkedIn 语言”等模式,并在社交媒体上尝试诸如将普通英语转换为“麦肯锡顾问语”等玩法。
除这款翻译工具外,Kagi 还推出了自有大型语言模型(LLM)、翻译工具的移动端版本,以及名为“Small Web”的项目,后者旨在策划收录由个人撰写且非商业性质的网站内容。
尽管“LinkedIn 语言”在网络上多被当作调侃对象,Kagi 的这款工具也被部分用户视为具有实际用途。该工具不仅可以将普通语句转换为 LinkedIn 风格,还支持将 LinkedIn 帖子“翻译回”更直白的英语。有 X 用户在讨论中表示,这为理解诸如“跨职能团队协同增效”之类的表述提供了新的途径。