研究:九世纪眼科医师胡奈因译介希腊医学著作,推动西方医学思想形成

richlovec 1500_400 (1)
 

沙迦大学研究团队在《Cogent Arts and Humanities》期刊发表论文称,中世纪眼科医师胡奈因·伊本·伊沙克(Hunayn ibn Ishaq)通过将盖伦、希波克拉底及柏拉图等古希腊著作译为阿拉伯语,并撰写眼科学相关论著,在伊斯兰世界医学知识体系的形成与其后向欧洲传播过程中发挥了关键作用。

研究人员对胡奈因九世纪阿拉伯文手稿《论眼睛,两百零七个问题》进行转录,并首次将其译为英文。论文指出,该书以问答体例展开,被研究者视为眼科学领域的创新性文本之一,旨在纠正当时流行的一些误解,并对后续医学知识的发展产生影响。

研究称,《论眼睛,两百零七个问题》与胡奈因另外十篇原创眼科论文共同构成一组重要著作,被视为伊斯兰与西方医学史上的里程碑。文本中,胡奈因对眼部解剖作出系统阐述,涉及眼组织层次、视神经等内容。

论文主要作者、沙迦大学博士候选人达拉尔·H·阿尔-祖比(Dalal H. Al-Zubi)在研究中表示,胡奈因在眼科学讨论中提出基于证据的解释,认为关于“眼睛层数”的分歧主要源于术语差异而非实质分歧。她称,胡奈因将眼睛结构界定为七层,并指出其中仅一层与视觉直接相关,其余层次承担支持功能,同时对各层的作用及其起止位置作出细致描述。

阿尔-祖比还指出,研究关注到胡奈因对眼球运动肌肉的解释:他强调大脑通过与眼部相连的神经来控制相关肌肉,并认为该手稿体现了其方法论特点。

除医学内容外,研究亦将胡奈因的影响力归因于其翻译实践。论文称,胡奈因在译介过程中引入并规范了多项医学术语,丰富了阿拉伯语医学词汇体系,包括与视网膜、角膜等相关的表述。研究指出,他并不拘泥逐字翻译,而是采用描述、类比与隐喻等方式,形成更符合阿拉伯语表达习惯的阿拉伯化术语。

研究介绍,胡奈因为叙利亚基督教博学者,属当时影响广泛的东方教会成员,西方文献中常称其为约翰尼修斯(Johannitius),并被称为“译者之长”。他曾在巴格达智慧宫从事学术与翻译工作,其基于叙利亚语与希腊语原稿的译作,被研究者认为对保存希腊科学知识并推动其进入欧洲具有重要意义。

论文同时考察了胡奈因在阿拔斯早期翻译运动中的角色,认为其翻译范式强调优先传达原文完整含义,与当时较为流行的逐字翻译路径有所不同。研究指出,尽管《论眼睛,两百零七个问题》此次为首次英译,但胡奈因的多部著作此前已通过拉丁文及其他欧洲语言在西方流传。

阿尔-祖比在论文中称,胡奈因的著作或译作在西方获得广泛认可,并被译为拉丁文或其他欧洲语言,其眼科学论著的出版带来显著医学进步。研究还援引眼科医师兼医学史学家马克斯·迈耶霍夫(Max Meyerhof)的观点:迈耶霍夫曾引用胡奈因《论眼睛的十篇论文》(Kitab al-Ashr Maqalat fil-Ayn),并将其称为已知最早的系统性眼科学论述之一,同时认为该文本很可能曾被伊斯兰与西方医学院使用。

在术语形成方面,研究举例称,胡奈因常借助隐喻构词,例如阿拉伯语中表示蛛网膜的“al-Ankabutiyya”,与原文中“蜘蛛网”相关词汇相呼应;在缺乏对应词时,他也会将外来术语阿拉伯化,如视网膜“al-Shabakiyya”、结膜“al-Multahima”。研究称,他将视网膜译作“al-Shabakiyya”时,强调其结构与渔网相似、血管与动脉交织密集。

论文还提到,胡奈因对希腊语术语的造词方式与语义范围保持高度关注,使其所创阿拉伯医学术语尽量贴合源语言含义。研究以希罗菲勒斯(Herophilus)提出的“Amphiblēsteroeidēs”为例,指出该词经拉丁化后用于描述视网膜血管交织、形似升起渔网的特征。

对于胡奈因在医学史上的定位,沙迦大学考古与历史教授马蒙·萨利赫·阿卜杜勒卡里姆(Maamoun Saleh Abdulkarim)在研究中表示,胡奈因对西方医学发展产生重大影响,其将盖伦与希波克拉底等希腊医学文本译为阿拉伯语,并以学术精准度加以润色与阐释。作为合著者之一,阿卜杜勒卡里姆称,这些阿拉伯语译本后来成为中世纪欧洲大学所用拉丁文译本的基础,使胡奈因成为连接古希腊医学与中世纪欧洲医学科学的重要知识桥梁。

沙迦大学伊斯兰文明教授梅苏特·伊德里兹(Mesut Idriz)同为该研究合著者。他指出,胡奈因的翻译与原创著作不仅影响伊斯兰世界,也影响中世纪欧洲。研究特别提及胡奈因著作《医学问题》(al-Masāʾil fī al-Tibb)在拉丁文世界以Isagoge(Johannitius)之名流传。伊德里兹称,该书数百年来被用作欧洲大学的入门医学教材,其传播反映了伊斯兰医学学术对中世纪欧洲医学教育基础的塑造作用。

阿卜杜勒卡里姆在论文中亦将《医学问题》称为开创性文本之一,认为其以问答体例影响了长期的医学教育传统。研究团队据此总结称,胡奈因不仅是古希腊医学知识的传递者,也是古典知识与中世纪欧洲医学之间的重要连接者之一。


分享:


发表评论

登录后才可评论。 去登录